César
Franck (1822-1890)
Le
Chasseur Maudit
C'est
dimanche au matin; au loin retentissaient le son joyeux des cloches et
les chants religieux de la foule ... Sacrilège! Le farouche comte
du Rhin a sonné dans son cor.
Hallo! Hallo! La chasse s'élance par les blés, les landes,
les prairies - Arrête, comte, je t'en prie, écoute les chants
pieux. - Non ... Hallo! Hallo! - Arrête, comte, je t'en supplie;
prends garde ... Non, et la chevauchée se précipite comme
un tourbillon.
Soudain, le compte est seul; son cheval ne veut plus avancer; il souffle
dans son cor; et le cor ne résonne plus ...une voix lugubre, implacable
le maudit; Sacrilège, dit-elle sois éternellement couru par
l'enfer.
Alors les flammes jaillissent de toutes parts ... Le comte, affolé
de terreur, s'enfuit, toujours, toujours plus vite, poursuivi par une meute
de démons ... pendant le jour à travers les abîmes,
à minuit à travers les airs ...
César Franck
Haut
de page
The Wild
Huntsman
The
Wildgrave winds his bugle-horn,
To
horse, to horse! halloo, halloo!
His
fiery courser snuffs the morn,
And
thronging serfs their lord pursue.
...
Again
he winds his bugle-horn,
"Hark
forward, forward, holla, ho!"
And
trough the herd, in ruthless scorn,
He
cheers his furious hounds to go.
In
heaps the throttled victims fall;
Down
skins their mangled herdsman near;
The
murderous cries the stag appal, -
Again
he starts, new-nerved by fear.
...
"Holy
or not, or right or wrong,
Thy
altar, and its rites, I spurn;
Not
sainted martyrs' sacred song,
Not
God himself, shall make me turn."
He
spurs his horse, he winds his horn,
"Hark
forward, forward, holla, ho!"
But
off, on whirlwinds pinions borne,
The
stag, the hut, the hermit go.
And
horse and man, and horn and hound
And
clamour of the chase, was gone;
For
hoofs and howls, and bugle-sounds,
A
deadly silence reign'd alone.
...
"Be
chased for ever through the wood;
For
ever roam the affrighted wild;
And
let thy fate instruct the proud,
God's
meanest creature is his child".
...
The
wakeful priest oft drops a tear
For
human pride, for human woe,
When
at his midnight mass, he hears
The
infernal cry of "Holla ho!"
From
Gottfried August Bürger (1747-1794)
Haut
de page
Der wilde
Jäger
Der
Wild- und Rheingraf stiess in's Horn:
"Halloh,
halloh zu Fuss und Ross!"
Sein
Hengst erhob sich wiehernd vorn;
Laut
rasselnd stürzt ihm nach der Tross;
Laut
klifft' und klafft' es, frei von Koppel,
Durch
Korn und Dorn, durch Heid' und Stoppel.
...
"Halloh,
Gesellen, d'rauf und d'ran;
Jo!
Doho! Hussasasa!" -
Und
jeder Hund fiel wütend an,
Was
er zunächst vor sich ersah.
Bluttriefend
sank der Hirt zur Erde,
Bluttriefend
Stück für Stück die Herde.
...
"Verderben
hin, Verderben her!
"Das,"
ruft er, "macht mir wenig Graus,
Und
wenn's him dritten Himmel wär',
So
acht' ich's keine Fledermaus.
Mag's
Gott und dich, du Narr verdriessen,
So
will ich meineLust doch büssen!"
Er
schwingt die Peitsche, stosst in's Horn;
"Halloh,
Gesellen, d'rauf und d'ran!"
Hui,
Schwinden Mann und Hütte vorn,
Und
hinten schwinden Ross und Mann;
Und
Knall und Schall und Jagdebrülle
Verschlingt
auf einmal Totenstille.
...
"Fleuch,
Unhold, fleuch, und werde jetzt,
Von
nun an bis in Ewigheit,
Von
Höll' und Teufel selbst gehetzt!
Zum
Schreck der Fürsten jeder Zeit,
Die,
um verruchter Lust zu frohnen,
Nicht
Schöpfer noch Geschöpf verschonen!" -
...
Das
ist des wilden Heeres Jagd,
Die
bis zum jüngsten Tage währt,
Und
oft dem Wüstling noch bei Nacht
Zu
Schreck und Grauss vorüber fährt.
Das
könnte, müsst' er sonst nicht schweigen,
Wohl
manches Jägers Mund bezeugen.
Gottfried August Bürger (1747-1794)
Haut
de page
|